No exact translation found for أزمة هيكلية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic أزمة هيكلية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • El aumento del consumo y del tráfico de drogas, las elevadas tasas de suicidios y homicidios, cierta crisis estructural y el deterioro del medio ambiente son todos síntomas de un problema político de más envergadura.
    فزيادة استعمال المخدرات والاتجار بها، وارتفاع معدلات الانتحار وجرائم القتل، ووجود أزمة اقتصادية هيكلية، والانحطاط البيئي كلها أعراض للمشكلة السياسية الأوسع.
  • El informe presenta un panorama de la financiación, la estructura orgánica, los programas, las condiciones de trabajo de los empleados, la colaboración con otros servicios de apoyo y el desarrollo a largo plazo de los centros de crisis.
    والتقرير يعرض نظرة عامة على تمويل مراكز الأزمات وعلى هيكلها التنظيمي وبرامجها وظروف عمل موظفيها والتعاون مع إدارات الدعم الأخرى والتنمية الطويلة الأجل.
  • La crisis también puso al descubierto las debilidades estructurales de la economía, que se reflejaron en las limitadas opciones de política de que dispuso el gobierno central y la estrecha base del sector exportador.
    وكشفت الأزمة أيضا مواطن الضعف الهيكلية في الاقتصاد المتجلية في محدودية الخيارات المتاحة للحكومة المركزية وضيق قاعدة الصادرات.
  • Si bien las razones de su expansión durante los últimos años son múltiples, los tres factores principales que explican su aumento en la mayor parte de los países son las modalidades de crecimiento económico, la reestructuración económica y la crisis económica, y la reestructuración de las cadenas de producción para responder a la competencia mundial (Carr y Chen, 2002).
    ففي الوقت الذي تشعبت فيه أسباب توسعه في السنوات الأخيرة، فإن العوامل الرئيسية الثلاثة التي توضح الزيادة التي شهدتها معظم البلدان فيه هي أنماط النمو الاقتصادي، وإعادة الهيكلة الاقتصادية والأزمة الاقتصادية، وإعادة هيكلة سلاسل الإنتاج استجابا للمنافسة العالمية (Carr and Chen, 2002).
  • Las distintas crisis económicas, los programas de ajuste estructural y las demás medidas de restricción han incrementado la carga que soportan los estratos sociales más vulnerables y han acelerado la degradación de las condiciones de vida de las mujeres, en particular en el medio rural.
    وكان من شأن مختلف الأزمات الاقتصادية وبرامج التكيُّف الهيكلي والإجراءات التقييدية الأخرى أن زادت أعباء دعم الطبقات الاجتماعية الأشد ضعفاً وعجلت من تدهور ظروف الحياة المتعلقة بالنساء وخاصة في الوسط الريفي.
  • Se ha demostrado que la economía no estructurada se expande durante períodos de ajuste o transición económica, como sucedió en los países de la ex Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas, y durante crisis económicas como las que atravesaron América Latina y el Asia sudoriental en el decenio de 1990.
    إعادة الهيكلة الاقتصادية والأزمة الاقتصادية - تشير الدلائل إلى أن الاقتصاد غير النظامي يتوسع خلال فترات التكيف الاقتصادي أو التحوُّل، وهو ما مرّت به بلدان اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق؛ وخلال الأزمات الاقتصادية، على النحو الذي شوهد في أمريكا اللاتينية وجنوب شرق آسيا خلال التسعينات.
  • Ahora que se han estudiado con mayor detenimiento tanto la dinámica global como los problemas estructurales generales de la crisis mundial del desplazamiento dentro del país, el programa de investigación del mandato se ha centrado en recomendaciones normativas y cuestiones concretas, incluido el fortalecimiento de la capacidad de los agentes nacionales para dar respuesta a los problemas derivados de los desplazamientos dentro del país.
    وبإتمام دراسة الديناميات العامة والقضايا الهيكلية العامة للأزمة العالمية للتشرد الداخلي دراسة أوفى، ركز برنامج البحوث من ولاية الممثل الخاص على قضايا بعينها وتوصيات محددة في إطار السياسة العامة، بما في ذلك تعزيز قدرة الجهات الفاعلة الرئيسية على الاستجابة لقضايا التشرد الداخلي.